관리 메뉴

슈타이너사상연구소 : 평화의 춤

순종의 기도(Ergebenheitsgebet) 본문

인지학/슈타이너 시

순종의 기도(Ergebenheitsgebet)

슈타이너사상연구소 2020. 1. 13. 06:55

순종의 기도

 

 

무슨 일이 다가오든, 잠시 후 또는 다음 날 나에게 어떤 일이 벌어지든, 온전히 아는 일이 아니라면 나는 이 순간 아무 두려움 없이 그대로일 수 있습니다. 나는 마음의 완벽한 고요와 함께 완벽한 내면의 평안을 바랍니다.

 

불안과 두려움에 의해 우리의 성장은 막히고, 두려움과 불안의 물결에 의해 미래로부터 오는 우리 영혼의 열망이 잠식당합니다.

 

현상 속 신성한 지혜에 대한 헌신, 벌어질 일은 반드시 벌어져야 하되 어떤 방향으로든 선한 영향을 미쳐야 한다는 확신, 이러한 정서를 말로, 느낌으로, 생각으로 불러 일으키는 것이 순종의 기도가 갖는 정서입니다. 지금 우리는 이것을 배워야 합니다.

 

언제나 정신세계가 돕고 있다는 믿음으로, 아무런 경계 없이, 순수한 믿음으로 살아갑니다.

 

참으로 용기를 갖지 않고는 오늘날 다른 길이 없습니다.

 

아침 저녁으로 우리는 엄격한 규율 속에서 우리의 의지를 다하고, 내면을 일깨우도록 해야겠습니다.

 

 

- 루돌프 슈타이너 / 김훈태 번역

 

 

 

Ergebenheitsgebet:

 

Was auch kommt, was mir auch die nächste Stunde, der nächste Tag bringen mag, ich kann es zunächst, wenn es mir ganz unbekannt ist, durch keine Furcht ändern. Ich erwarte es mit vollkommener, innerer Seelenruhe, mit vollkommener Meeresstille des Gemüts.

 

Durch Angst und Furcht wird unsere Entwickelung gehemmt, wir weisen durch die Wellen der Furcht und Angst zurück, was in unsere Seele aus der Zukunft herein will.

 

Die Hingabe an das, was man göttliche Weisheit in den Ereignissen nennt, die Gewissheit, dass das, was da kommen wird, sein muss, und dass es auch nach irgendeiner Richtung seine guten Wirkungen haben müsste, das Hervorrufen dieser Stimmung in Worten, in Empfindungen, in Ideen, das ist die Stimmung des Ergebenheitsgebetes. Es gehört zu dem, was wir in dieser Zeit lernen müssen.

 

Aus reinem Vertrauen zu leben, ohne Daseinssicherung, aus dem Vertrauen auf die immer gegenwärtige Hilfe der geistigen Welt.

 

Wahrhaftig, anders geht es heute nicht, wenn der Mut nicht sinken soll.

 

Nehmen wir unseren Willen gehörig in Zucht, und suchen wir die Erweckung von innen, jeden Morgen und jeden Abend.

 

 

- Rudolf Steiner

Comments