관리 메뉴

슈타이너사상연구소 : 평화의 춤

주요 인지학 용어 - 인간의 구성요소 본문

인지학

주요 인지학 용어 - 인간의 구성요소

슈타이너사상연구소 2021. 5. 9. 10:45

<신지학>과 <정신과학에서 바라본 아동교육>을 중심으로

 

 

 

A. Physischer Körper
B. Ätherleib oder Lebensleib
C. Seelenleib
D. Empfindungsseele
E. Verstandesseele
F. Bewusstseinsseele
G. Geistselbst

H. Lebensgeist
I. Geistesmensch

1. Der physische Körper
2. Der Äther- oder Lebensleib
3. Der empfindende Seelenleib
4. Die Verstandesseele
5. Die geisterfüllte Bewusstseinsseele
6. Der Lebensgeist
7. Der Geistesmensch

1. Physischer Leib
2. Lebensleib
3. Astralleib
4. Ich als Seelenkern
5. Geistselbst als verwandelter Astralleib
6. Lebensgeist als verwandelter Lebensleib
7. Geistesmensch als verwandelter physischer Leib

. 물질체

. 에테르체 또는 생명체

. 영혼체

. 감각혼

. 지성혼

. 의식혼

. 정신자아

. 생명정신

. 정신인간

1. 물질체
2. 에테르체 또는 생명체
3. 감각을 지닌 영혼체
4. 지성혼
5. 정신으로 충만한 의식혼
6. 생명정신
7. 정신인간

1. 물질체
2. 생명체
3. 아스트랄체
4. 영혼의 핵심으로서의
5. 변화된 아스트랄체로서의 정신자아
6. 변화된 생명체로서의 생명정신
7. 변화된 물질체로서의 정신인간

 

 

독일어

영어

중국어

한국어

Leib

body

신체,

Seele

soul

영혼,

Geist

spirit

정신,

Physischer Körper

physical body

物質體

물질체

Ätherleib / Lebensleib

etheric body / life-body

以太身 / 生命身

에테르체 / 생명체

Seelenleib

soul-body

心之身

혼체, 혼체

Empfindungsseele

sentient soul

感覺心

감각혼

Verstandesseele

intellectual soul

理知心

지성혼

Bewusstseinsseele

consciousness soul

意識心

의식혼

Geistselbst

spirit-self

靈自我

정신자아

Lebensgeist

life-spirit

生命靈

생명정신

Geistesmensch

spirit-man

靈人

정신인간

Der physische Körper

physical body

物質體

물질체

Der Äther- oder Lebensleib

etheric or life body

以太身或生命身

에테르체 또는 생명체

Der empfindende Seelenleib

soul-body with sensation

感覺的心之身

감각을 지닌 영혼체

Die Verstandesseele

intellectual soul

理知心

지성혼

Die geisterfüllte

Bewusstseinsseele

spirit-filled

consciousness

soul

靈盈的意識心

정신으로 충만한 의식혼

Der Lebensgeist

life-spirit

生命靈

생명정신

Der Geistesmensch

spirit-man

靈人

정신인간

Physischer Leib

physical body

物質身

물질체

Lebensleib

life-body

生命身

생명체

Astralleib

astral body

星辰身

아스트랄체

Ich als Seelenkern

I as soul-kernel

做爲心核的吾

영혼의 핵심으로서의 나

Geistselbst als

verwandelter Astralleib

spirit-self as

transformed astral body

星辰身轉化成的靈自我

변화된 아스트랄체로서의 정신자아

Lebensgeist als

verwandelter Lebensleib

life-spirit as

transformed life-body

生命身轉化成的生命靈

변화된 생명체로서의 생명정신

Geistesmensch als

verwandelter physischer Leib

spirit-man as

transformed physical body

物質身轉化成的靈人

변화된 물질체로서의 정신인간

 

 

 

1. 타카하시 이와오의 일역을 다시 한국어로 번역한 양억관의 <신지학>

 

. 몸

. 에테르체 또는 생명체

. 혼체

. 감각혼

. 오성혼

. 의식혼

. 영적 자아

. 생명령

. 인간

1. 몸
2. 에테르체 또는 생명체
3. 감각을 지닌 혼체
4. 오성혼
5. 영으로 충만한 의식혼
6. 생명령
7. 영 인간

1. 몸
2. 생명체
3. 아스트랄체
4. 나 - 혼의 핵심
5. 영적 자아 - 변화한 아스트랄체
6. 생명령 - 변화한 생명체
7. 영 인간 - 변화한 몸

 

 

 

2. 최혜경의 <신지학>

 

. 육체

에테르체 혹은 생명체

. 영혼체

감각영혼

. 오성영혼

의식영혼

. 정신자아

생명정신

. 정신인간

1. 육체
2. 에테르체 혹은 생명체
3. 감지하는 영혼체
4. 오성영혼
5. 정신으로 채워진 의식영혼
6. 생명정신
7. 정신인간

1. 육체
2. 생명체
3. 아스트랄체
4. 영혼의 핵심으로서 나
5. 변화된 아스트랄체로서 정신자아
6. 변화된 생명체로서 생명정신
7. 변화된 육체로서 정신인간

 

 

 

3. 이정희의 <정신과학에서 바라본 아동교육>

 

Physischer Leib

Ätherleib oder Lebensleib

Empfindungsleib oder Astralleib

Ich-leib

 

물질체

에테르체 또는 생명체

감정체 또는 아스트랄체

자아체

 

Empfindungsseele

Verstandesseele

Bewusstseinsseele

감정혼

지성혼

의식혼

Geistselbst

Lebensgeist

Geistesmensch

정신자아

생명정신

정신 사람

 

 

 

- Körper와 Leib에 대해 중국에서는 體와 身으로 구분해서 번역을 했지만 굳이 그럴 필요는 없는 것 같습니다. 슈타이너가 이 둘의 구분에 큰 의미를 부여하는 것 같지 않기 때문입니다.

 

- Physischer Leib에 대해 몸, 육체, 물질체 등의 용어가 다양하게 쓰이는데, 슈타이너는 Physischer Leib을 '물질적 소재들과 힘으로 구성되어 있다'고 설명하므로 다소 어색할지라도 중국어 번역처럼 '물질체'로 통일하는 게 필요해 보입니다.

 

- Geist에 대해 정신 또는 영이 쓰이는데, 주로 정신으로 옮기고 문맥에 따라 영으로 번역하는 것을 제안합니다. 마찬가지로 Seele 역시 영혼과 혼이 혼재되어 사용되는데, 주로 영혼으로 옮기고 제한적으로 혼의 사용을 허용해 통일성을 기하는 것이 필요해 보입니다.

 

- 슈타이너전집번역위에서는 Verstandesseele에 대해 기존의 오성혼 또는 오성영혼보다 현대적 용례에 따라 지성혼이라는 용어를 사용하기로 결정했습니다. 

 

- Mensch에 대해 전집번역위나 이정희 선생님의 번역에서는 인간 대신 주로 사람이라고 번역하면서 Geistesmensch까지 정신 사람이라고 표현했는데, 어색한 느낌이 강해 보입니다. Mensch를 주로 인간으로 번역하고, 문맥에 따라 사람으로 옮기는 게 더 자연스러워 보입니다. 그러나 이 부분은 저마다 다른 느낌을 가질 수 있기 때문에 논의가 필요해 보입니다.

 

- Empfindung은 감각, 감정; 느낌, 기분 등으로 번역 가능한 낱말입니다. 다만 음감 音感(Tonempfindung), 촉감 觸感(Tastempfindung), 후각 嗅覺(Geruchsempfindung) 등의 용례를 볼 때 감각체, 감각혼이 감정체, 감정혼보다 자연스러워 보입니다. 그러나 아스트랄체가 감각보다 감정생활(Empfindungsleben)의 의미에 더 가깝기 때문에 이 역시 논의가 더 필요해 보입니다.

Comments